亚洲精品无码国产片,国产欧美精品一区二区色综合,中文字幕av有码高清片,禁18在线观看免费网站

淘寶商鋪|免費在線翻譯|杭州翻譯公司
杭州中譯翻譯有限公司同聲傳譯翻譯服務
請問您的會議在什么時間舉行?
需要進行哪個語種的同傳?
您的位置:首 頁{urlsectionname} >> 翻譯行業(yè)資訊

中國譯協(xié)第三十屆中譯法研討會舉行并成立專家委員會

  中國譯協(xié)對外翻譯傳播委員會第三十屆中譯法研討會18日在北京舉行。來自外交部、中央軍委、教育部、國土資源部、中央編譯局、新華社、中央電視臺、中國國際廣播電臺、外文出版社、中國網(wǎng)、商務印書館、北京大學、北京外國語大學、外交學院等機構近70位法語界資深翻譯、知名專家、業(yè)務骨干及外國專家參加了研討會。

  本屆研討會由外交部承辦,外交部相關部門提供了220多個中譯法詞條,內容涉及政治、經濟、社會文化、古語詩詞等領域。尤其關于“治國理政”“一帶一路”等熱點詞匯的法文翻譯令人關注。經過中外專家的熱烈討論和充分交流,會后將形成規(guī)范的中譯法表述,以更好地推進中國對外傳播工作。

  研討會上,為表彰一批資深翻譯、專家教授對中譯法研討會一直以來的大力支持和貢獻,中國翻譯協(xié)會特成立中譯法研討會專家委員會專家委員,聘請侯貴信、謝燮禾、王文融、任友諒、劉和平等22位同志為專家委員。

  中譯法研討會2002年首次舉行,此后每年召開兩次,與會代表主要來自北京等使用法語工作及教學的機構。秉承“承上啟下、嚴謹務實、包容開放、與時俱進、規(guī)范詞語、服務社會”宗旨,15年來,研討會機制運行穩(wěn)定、會員單位不斷擴大、學術成果豐碩、服務社會效果顯著,也成為中國翻譯協(xié)會學術交流的一個品牌。 


 

分享到:QQ空間新浪微博騰訊微博人人網(wǎng)微信

相關文章: