6月3日,由教育部高等學校翻譯專業(yè)教學協(xié)作組、全國翻譯院系負責人聯(lián)席會議理事會主辦,蘭州城市學院承辦的第十三屆全國翻譯院系負責人聯(lián)席會議在蘭州召開。蘭州城市學院黨委書記閻曉輝、副校長姜秋霞,省教育廳高教處副處長姜言卿,教育部高等學校翻譯專業(yè)教學協(xié)作組13位成員出席會議,來自全國各地80所翻譯本科院校負責人、蘭內高校外國語學院負責人及贊助企業(yè)代表共200余人參加會議。會議由教育部高等學校翻譯專業(yè)教學協(xié)作組成員、大連外國語大學副校長楊峻峰教授主持。
閻曉輝代表蘭州城市學院致歡迎辭。他熱情地歡迎各位專家和代表在初夏時節(jié)來到美麗的蘭州參加此次盛會,簡要介紹了學校的基本概況及翻譯專業(yè)的申報情況,并希望與會代表能圍繞“‘國標’引導下的翻譯專業(yè)教育質量提升”的會議主題共同探討翻譯專業(yè)的辦學思路,共同促進翻譯本科教育的蓬勃發(fā)展。
教育部高等學校翻譯專業(yè)教學協(xié)作組副組長、北京外國語大學英語學院金莉教授代表協(xié)作組致辭指出:翻譯專業(yè)的發(fā)展前景廣闊,翻譯學科的發(fā)展和專業(yè)建設應穩(wěn)定辦學規(guī)模、大力加強師資隊伍建設、鼓勵教師從事兼職翻譯實踐工作、積極開發(fā)翻譯本地化技術和機器翻譯的研究工作。
會上,姜秋霞教授作了題為《OBE導向的翻譯教育——兼議地方院校翻譯人才培養(yǎng)方向的報告。報告結合蘭州城市學院應用型大學的辦學定位以及翻譯專業(yè)OBE導向的辦學模式,提出地方院校翻譯人才的培養(yǎng)應按各地對翻譯人才的實際需求研制且要凸顯其地方特色,使翻譯人才在地方政治、經(jīng)濟和文化等相關領域的發(fā)展中發(fā)揮更大的服務性作用;教育部高等學校翻譯專業(yè)教學協(xié)作組秘書長、廣東外語外貿大學高級翻譯學院平洪教授以《翻譯專業(yè)國家標準:質量與分析》為題,結合翻譯專業(yè)申報條件,與大家共同探討了翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)的國家標準及翻譯專業(yè)建設過程中應注意的問題;教育部高等學校翻譯專業(yè)教學協(xié)作組學術顧問、“翻譯專業(yè)八級考試項目研發(fā)組”組長、廣東外語外貿大學高級翻譯學院穆雷教授介紹了有關翻譯專業(yè)八級考試(TTIM)的最新進展及考試體系的論證和測試情況;西安外國語大學高級翻譯學院院長賀鶯教授以《翻譯專業(yè)本科課程編制:理論與實踐》為題,介紹了西安外國語大學翻譯專業(yè)獨具特色的本科課程設置體系;浙江越秀外國語學院英語學院院長余衛(wèi)華教授做了題為《浙江越秀外國語學院翻譯專業(yè)的建設與發(fā)展》的發(fā)言,介紹了該校在翻譯專業(yè)建設中的特色作法。
在當日下午舉行的三個分論壇會上,與會專家和院系代表分別就翻譯專業(yè)師資建設與學生培養(yǎng)、翻譯專業(yè)課程與教材建設及翻譯專業(yè)實踐與實習基地建設進行了討論。
另訊,6月2日下午,還舉行了教育部高等學校翻譯專業(yè)教學協(xié)作組2017年工作會議。