6月24日下午,上海翻譯家協(xié)會(huì)與楊浦區(qū)圖書(shū)館共同舉辦了第三期“歐洲之窗”文化系列活動(dòng)《閱讀滋潤(rùn)心靈——兒童文學(xué)作品淺談》主題講座。
上海譯協(xié)理事、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高翻學(xué)院副院長(zhǎng)吳剛教授作為主講嘉賓,他首先引述亞里士多德、培根和德·昆西等人的名言談了學(xué)習(xí)的重要性、閱讀的重要性和閱讀文學(xué)作品的重要性,隨后指出,少年兒童在成長(zhǎng)的過(guò)程中養(yǎng)成閱讀的習(xí)慣,讀一些適合少年兒童特點(diǎn)的優(yōu)秀文學(xué)作品,不僅有助于培育美好的心靈,還能有益于健全性格的養(yǎng)成,拓展想象力與知識(shí)面。
吳剛從《不列顛百科全書(shū)》中對(duì)兒童文學(xué)的定義講起,梳理了兒童文學(xué)的構(gòu)成,指出兒童文學(xué)與文學(xué)相比是一個(gè)較新的概念和分類,不少兒童文學(xué)的經(jīng)典作品其實(shí)是少兒讀者從成人文學(xué)中“搶”來(lái)的;中國(guó)的兒童文學(xué)是五四運(yùn)動(dòng)時(shí)期的舶來(lái)品,隨著兒童文學(xué)的輸入也漸漸建立起了平等而又科學(xué)的兒童觀,改變了中國(guó)長(zhǎng)期以來(lái)把兒童看作是大人的“縮微版”的觀念。通過(guò)對(duì)兒童文學(xué)名家名作的舉例,他向聽(tīng)眾們介紹了兒童文學(xué)創(chuàng)作的三條基本原則,即欣賞兒童文化的獨(dú)特性、尊重兒童的審美需求和堅(jiān)決捍衛(wèi)兒童讀者的權(quán)益。
來(lái)自楊浦區(qū)少年宮紅讀指導(dǎo)教師、中學(xué)德育高級(jí)教師、家庭教育指導(dǎo)師李萍老師作為讀者主持人,結(jié)合其豐富的教學(xué)經(jīng)歷,講述了兒童文學(xué)的教育作用及重要性?,F(xiàn)場(chǎng)提問(wèn)環(huán)節(jié),吳剛與聽(tīng)眾進(jìn)行了熱烈的互動(dòng),并和一些家長(zhǎng)交流了自己在鼓勵(lì)孩子養(yǎng)成閱讀好習(xí)慣方面的經(jīng)驗(yàn)。
嘉賓鏈接:
吳剛上海翻譯家協(xié)會(huì)理事,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院副院長(zhǎng),上外筆譯專業(yè)研究與教學(xué)的負(fù)責(zé)人。英美文學(xué)博士,英美文學(xué)與翻譯專業(yè)碩士生導(dǎo)師。從事文學(xué)翻譯26年,有400多萬(wàn)字文學(xué)翻譯作品。翻譯代表作有《霍比特人》《我們的村莊》《美與孽》等。另外,翻譯了《動(dòng)物家庭》《野性的呼喚》《白牙》《催眠之眼》《克隆疑云》等優(yōu)秀兒童文學(xué)作品。他翻譯的《霍比特人》2013年出版當(dāng)年就銷(xiāo)售近20萬(wàn)冊(cè),并作為唯一的引進(jìn)版文學(xué)與莫言、劉震云等作家的其他9部原創(chuàng)作品一起榮獲2013年第四屆“中國(guó)圖書(shū)新勢(shì)力榜”獎(jiǎng)杯。2016年獲得上海翻譯家協(xié)會(huì)頒發(fā)的“翻譯新人獎(jiǎng)”。